Wednesday 2 January 2019

Nos richesses by Kaouther Adimi

Book review publishes on HuffPost Algérie:



Nos richesses, le nouveau roman de Kaouther Adimi

Hommage aux rêves qui deviennent réalité, à la littérature algérienne et aux habitants de la rue Hamani (Alger) dans le nouveau roman de Kaouther Adimi. Nos richesses paraîtra le 17 août aux éditions du Seuil (France).


Hommage aux rêves qui deviennent réalité, à la littérature algérienne et aux habitants de la rue Hamani (Alger) dans le nouveau roman de Kaouther Adimi. Nos richesses paraîtra le 17 août aux éditions du Seuil (France). Ecrit au passé-présent sous forme de journal intime, Nos richesses raconte comment Edmont Charlot un jeune rêveur sans prétentions va fonder la célèbre librairie Les Vraies Richesses à Alger et changera le cours de la littérature et de sa distribution.
Si vous tapez "richesses" et "Algérie" côte à côte, les premières suggestions d'engins de recherche seront liées aux hydrocarbures. Même sans, quand on les voit associés, ces deux mots ne sont utilisés que pour faire des listes d'éléments matériels, palpables et concrets comme du ciment.
Et pourtant, les ressources premières d'un pays sont d'abord le vécu des femmes, hommes et enfants qui le composent et le construisent.
C'est dans ce vécu rempli de trésors, et en particulier celui de rêveurs qui ont marqué l'histoire de la littérature et du monde de l'édition que Kaouther Adimi est allée puiser son inspiration pour son troisième ouvrage, après Des Pierres Dans Ma Poche.
Nos Richesses est un roman à double voix. La première sort du passé, entre le 12 juin 1935 et le 19 octobre 1961, et parle sous forme de journal intime. Cette voix est celle d'Edmont Charlot, le célèbre éditeur, libraire et « passeur de livres » qui va changer le destin d'un petit local de la rue Hamani à Alger. L'autre voix est celle d'un narrateur observateur qui suit Ryad en 2017, employé pour fermer ce lieu historique et remplacer ses livres par des beignets, sous le regard impuissant de Abdallah.
En 1935, Edmond Charlot, 21 ans fait un rêve les yeux ouverts. Époustouflé par la bibliothèque d'Adrienne Monnier à Paris, il décide qu'il faut ouvrir une bibliothèque-librairie similaire en Algérie. Le 17 avril 1936, il trouve un local rue Hamani (l'ex rue Charras) et se lance malgré son manque d'argent. Ce lieu s'appelera Les Vraies Richesses, en référence à un texte de Jean Giono.
Le 3 novembre 1936, Les Vraies Richesses est inaugurée : « Ce sera une bibliothèque, une librairie, une maison d'édition, mais ce sera avant tout un lieu pour les amis qui aiment la littérature et la Méditerranée ».
Charlot ne sera pas que libraire, il deviendra aussi éditeur dès l'ouverture de sa libraire. La première publication des éditions Charlot sera Révolte dans les Asturies, une pièce de théâtre interdite par le maire d'Alger et écrite collectivement par quatre amis et acteurs : Jeanne-Paule Sicard, Albert Camus, Alfred Poignant et Yves Bourgeois.
A travers sa maison d'édition, Charlot sera amené à rencontrer et à travailler notamment avec Jean Amrouche, Emmanuel Roblès, Garcia Lorca, Mouloud Feraoun pour ne citer que ceux-ci.
Les Vraies Richesses existent encore au 2 bis de la rue Hamani, mais sous une autre forme, celle d'une bibliothèque de prêts sous l'aile de la BNA. Si elle est encore ouverte, elle pourrait être aisément fermée, comme les cinémas dont il ne reste plus grand chose sur tout le territoire.
C'est à partir de cette possibilité qu'Adimi imagine sa fermeture et retrace le parcours fascinant et mouvementé d'un homme et d'un lieu. Une clôture qui va ré-ouvrir toute une vie.
Kaouther Adimi a passé plus d'un an à faire des recherches sur son protagoniste. En dépoussiérant les témoignages sur ce personnage, c'est le rêve d'une méditerranée connectée par l'imaginaire qu'Adimi fait émerger.
Nos Richesses est un très bel hommage à Edmont Charlot, à la librairie Les Vraies Richesses et à tous les auteurs qu'elle a vu débuter. C'est aussi un message adressé à une jeunesse visionnaire qui malgré les obstacles réussira toujours à transformer ses rêves en réalité.
Mes remerciements aux éditions du Seuil pour la copie des épreuves de ce roman.
Nos Richesses de Kaouther Adimi, sortie le 17 août 2017, aux éditions du Seuil, Collection Cadre Rouge, pp 240.

https://m.huffpostmaghreb.com/nadia-ghanem/nos-richesses-le-nouveau-_b_17220114.html

6 Algerian Women Writers Whose Work Should Be Translated into English



Amal Bouchareb (أمل بوشارب‎)

Amal Bouchareb was born in 1984 in Damascus. She released one short story collection Thirteen on Her (عليها ثلاثة عشر) in 2014 published by Chihab eds, and a thriller Flickers of a Star  (سَكرات نجمة)  in 2015 with Chihab also. Her first work is a collection of thirteen stories, with each introducing a woman, twelve women in total like the 12 apostles whose characters meet and merge in the last.
Her thriller (سَكرات نجمة) mixes esoterism, the hand of Fatma, murder and Algerian music, and deserves a lot more attention than it has so far.

2Nassima Bouloufa (نسيمة بولوفة)

Nassima Bouloufa is a discreet writer of short stories, who is also one of the rare Algerian women to write detective fiction. She published her detective story Heart Beats in the Dead of the Night (نبضات آخر الليل) in 2015 with Viscera eds.
Unlike most other Algerian detective novels, her story is netted around woman as central characters.

Zakia Allal (زاكية علال)

3Zakia Allal was born in 1966 in Algeria. She has published a number of short-stories between 2000 and 2015, notably four collections with Letters to Defy Fire and Siege (رسائل تتحدى النار والحصار) – a series of letters by a Palestinian woman in Gaza who writes to her husband, gone to try and emigrate to America -, Naked Veins(شرايين عارية) stories in which the symbolism of blood as love and country is explored, The Return Ship Burnt (أحرقت سفينة العودة) and The Curse of Exile  (لعنة المنفى).
In 2015, she released her first novel Returning to My Grave (عائد إلى قبري), which tells the story of an Algerian journalist covering Iraq just before it falls while living in Algeria during the black decade. Her use of magic realism and a use of the fantastic, almost gothic, are particularly interesting traits in her short-stories (see  شرايين عارية online on open access).

Assia Ali Moussa (آسيا علي موسى)

4Assia Ali Moussa is the founder and director of Mim Publishing. She has published two short story collections. Both They Were Sewn Together (كانتا رَتقاً) published in 2007 by Intishar eds in Beirut (the title of which suggests a reference to verse 30 of the Quran’s 21st surah The Prophets) and Letter to Adam  (رسالة إلى آدم), published by Mim in 2011, particularly centre on the act and the process of looking into oneself.
Animals are very much present in Assia’s work and this often places her stories on the border of the world of dreams and hallucinations.

Fadela Farouk (فضيلة فاروق)

 5Fadela Farouk was born in Constantine in 1967. She is one of the strongest women’s voices of Algerian literature on matters of women’s rights and who openly discussed issues of rape and violence against of women. Her work is perhaps one of the most neglected of her generation especially since she left to live in Lebanon. According to Banipal Magazine who featured her in their issue 44 12 Women Writers (2012) she has published four novels, and two short story collections between 1997 and 2012. In 2015, she announced the release of a poetry collection (في حب قديس) published in Beirut.
Some articles report that part of her work was translated in French and Spanish yet none are well known nor easily available.

6Rabia Djelti (ربيعة جلطي)

Rabia Djelti is mostly known as a poet but she is also a notable novelist. Her latest novel Peppermint Nostalgia(حنين بالنعناع) co-published in Lebanon and Algeria (2014) tells the story of a young woman Dhaouia who realises she has wings. She becomes aware of a sixth continent in which all the human artists no matter the era they influenced still live. Last year she published the Prophetess (النبية) a long poem in the form of a narration (here is an extract). She is, incidentally, the novelist Amin Zaoui’s other half.
Some of her poetry was translated into French but most such translated works are not easily available or out of stock.

* article published on arablit.org

Djamila Debeche - Leila, A Young Girl from Algeria (novel)

       Djemila Debeche (1926-2010) was born in Aïn Oulmene (Setif), Algeria, on 30 June 1926. She became early on an activist in defense of ...